History[ edit ] Ghurye notes that the text identifies Ganesa with the Brahman and is of a very late origin,  while Courtright and Thapan date it to the 16th or 17th century. Sartha published a edition. In his version of the source text he groups verses together to form sections that he calls upamantras. He notes that as a result of this his line numbering and versification may differ from those given in other variants. His version provides no line numbers. You are indeed the visible "That Thou Art" [tattvamasi].
|Published (Last):||14 December 2012|
|PDF File Size:||6.22 Mb|
|ePub File Size:||18.9 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
The text exists in several variants, but with the same message. The text exists in several versions. Sartha published a edition. In Courtright published an English translation based on the Sartha edition. Swami Chinmayananda published a variant of the Sanskrit text with an English translation in He notes that as a result of this his line numbering and versification may differ from those given in other variants. John Grimes provides a structural analysis including a version of the Sanskrit text and an English translation in his book on Ganapati.
His version provides no line numbers. You are indeed the visible "That Thou Art" [tattvamasi]. You indeed produce the universe. You indeed sustain it. You indeed destroy it. You indeed are the all pervading reality. You are the manifestation of the eternal self Brahman. Chinmayananda translates this verse as follows: O Lord Ganapati! You alone are the visible manifestation of the Essence of the words "That thou art". You alone are the Doer. You alone are the Creator and the Sustainer of the universe.
You alone are the Destroyer. Verily You alone are all this - "idam sarvam" - in the creation, because You are Brahman. You are the Eternal Atman in bodily form. Ganesha, asserts the text, is the Absolute, as well the same soul is each of every living being. You are Chandrama.
You are earth, space, and heaven. A variant version of this passage is translated by Chinmayananda as follows: O Lord Ganapati! You are Indra. You are fire and air.
You are the sun and the moon. You are Brahman. You are the three worlds Bhuloka, Antariksha-loka, and Swargaloka. You are Om. When this mantra is written using simplified transliteration methods that do not include diacritical marks to represent nasal sounds, it is written as "gam".
This is your form. To utter this sound [i. This, states John Grimes, distills the highest human spiritual aspiration. The tooth and trunk in the Ganesha-Gayatri mantra, adds Grimes, embodies symbolism for philosophical and spiritual truths, channeling the attention to physical, intellectual and intuitional self-realization.
Ganapati Atharvashirsha (Ganapati Upanishad) - In sanskrit with meaning